górne tło

Alert Epidemiczny - ważne informacje

Magistrat wznawia obsługę mieszkańców w pełnym zakresie
The Magistrate resumes full service to residents [ENG]
Магістрат відновлює обслуговування мешканців у повному обсязі [UKR]
Магистрат восстанавливает обслуживание жильцов в полном объеме [RUS]

/1 lipca 2020 r./


Od soboty możesz już nie nosić maseczki
From Saturday, you can no longer wear the mask [ENG]
Від суботи можна більше не носити маску [UKR]
От субботы можно больше не носить маску [RUS]

/29 maja 2020 r./


Od 30 V i 6 VI kolejne zniesienia obostrzeń
From 30 V and 6 VI, successive lifting of restrictions [ENG]
З 30 V i 6 VI наступне зняття обмежень [UKR]
С 30 V i 6 VI следующее снятие ограничений [RUS]

/29 maja 2020 r./


Webinar dla pracujących w zespołach i doświadczających wyzwań z powodu pandemii COVID-19

/29 maja 2020 r./


Wirtualna Wystawa zdjęć konkursowych II edycji konkursu Kraków Oczami Migranta na kwarantannie

/28 maja 2020 r./


Informacja na temat bezpośredniej obsługi klienta w Urzędzie Stanu Cywilnego w Krakowie
Information on direct customer service at the Registry Office in Krakow [ENG]
Інформація про відновлення прямого обслуговування клієнтів в РАГСі в Кракові [UKR]
Информация о возобновлении прямого обслуживания клиентов в ЗАГСе в Кракове [RUS]

/22 maja 2020 r./


Kraków pomaga – Punkty Doradztwa Kryzysowego

/11 maja 2020 r./


Podwójnie wykluczeni/one. Poradnik na czas pandemii

/6 maja 2020 r./


Koniec darmowego parkowania w Krakowie
The end of free parking in Krakow [ENG]
Закінчення безкоштовної парковки в Кракові [UKR]
Окончания бесплатной парковки в Кракове [RUS]

/4 maja 2020 r./


Od 4 maja częściowo wznowiona bezpośrednia obsługa mieszkańców
Since 4 May, the direct service to residents has partially resumed [ENG]
З 4 травня частково відновлено пряме обслуговування жителів [UKR]
С 4 мая частично восстановлено прямое обслуживание жителе [RUS]

/4 maja 2020 r./


Szanowni Państwo, uprzejmie informujemy o datach ponownego otwarcia punktów oficjalnej sieci informacji miejskiej i turystycznej InfoKraków
Dear Ladies and Gentlemen, we kindly inform you about the dates of reopening the points of the official network of city and tourist information InfoKraków [ENG]
Шановні клієнти, повідомляємо про дати повторного відкриття пунктів офіційної міської інформаційної та туристичної мережі InfoKraków [UKR]
Уважаемые клиенты, сообщаем о датах повторного открытия пунктов официальной городской информационной и туристической сети InfoKraków [RUS]

/4 maja 2020 r./


Praca Wydziału Ewidencji Pojazdów i Kierowców od 4 maja
The Department of Vehicle and Driver Records start to work since 4 May [ENG]
Департаменту обліку транспортних засобів та водіїв починає працювати з 4 травня [UKR]
Департамента учета транспортных средств и водителей начинает работать с 4 мая [RUS]

/4 maja 2020 r./


Otwarcie czterech Punktów Sprzedaży Biletów
Opening of four Ticketing Sales Points [ENG]
Відкриття чотирьох пунктів продажу квитків [UKR]
Открытие четырех пунктов продажи билетов [RUS]

/4 maja 2020 r./


Małopolski Urząd Wojewódzki zaprasza na konsultacje z wykorzystaniem Skype
Małopolska Voivodeship Office invites for consultations using Skype [ENG]
Малопольське Воєводське Управління запрошує на консультації з використанням Skype [UKR]
Малопольское Воеводское Управление приглашает на консультации с использованием Skype [RUS]

/24 kwietnia 2020 r./


Kraków walczy z kryzysem związanym z koronawirusem
Kraków fights against the coronavirus related crisis [ENG]
Krakau im Kampf gegen die Corona-Krise [DEU]
Краков борется с кризисом связанным с эпидемией коронавируса [RUS]
Cracovia lucha contra la crisis del coronavirus [ESP]
La lutte de Cracovie contre la crise provoquée par le coronavirus [FRA]
La lotta di Cracovia contro la crisi provocata dal coronavirus [ITA]

/24 kwietnia 2020 r./


Punkt Informacyjny dla Obcokrajowców w Krakowie zaprasza na spotkanie Live z prawnikiem prowadzone przez Facebook, na temat Covid-19 w kontekście pobytu migranta
Information Point For Foreigners in Krakow invite you to live legal consultations conducted by Facebook [ENG]
Інформаційний Пункт для іноземців у Кракові запрошує вас на Facebook Live з юристом [UKR]
Приглашаем вас на Facebook Live с юристом [RUS]

/23 kwietnia 2020 r./


Zespół Projektowy Akademii Ignatianum w Krakowie ogłasza II edycję konkursu fotograficznego „Kraków Oczami Migrantów - na kwarantannie”
Academia Ignatianum in Krakow Project Team announces the II edition of Photography contest „Krakow Through Migrants Eyes in quarantine ” [ENG]
Академія Ігнатіанум в Кракові, для учасників проекту „Компетенційна Підтримка для Іноземців” оголошує ІІ конкурс „Краків Очима Мігранта” [UKR]

/22 kwietnia 2020 r./


Epidemia koronawirusa – specjalne rozwiązania dla cudzoziemców (aktualizacja)
Coronavirus outbreak – special solutions for foreigners (update) [ENG]
Епідемія коронавірусу ‒ спеціальні рішення для іноземців (оновлено) [UKR]
Эпидемия коронавируса ‒ специальные решения для иностранцев (обновление) [RUS]

/21 kwietnia 2020 r./


Specjalna infolinia krakowskiego USC
Helpline for Polish citizens living abroad and foreigners residing in Krakow [ENG]

/17 kwietnia 2020 r./


Broszura: najważniejsze informacje dotyczące koronawirusa do pobrania!
Brochure: the most important information about coronavirus to download! [ENG]
Брошура: найважливіша інформація про коронавірус для завантаження! [UKR]
Брошюра: самая важная информация о коронавирусе для скачивания! [RUS]

/10 kwietnia 2020 r./


Zwolnienie z obowiązku opłacenia należności z tytułu składek za marzec - maj 2020 r.
Exemption from the obligation to pay contributions for March-May 2020. [ENG]
Звільнення від сплати страхових внесків за березень-травень 2020 р. [UKR]
Освобождение от уплаты страховых взносов за март-май 2020 г. [RUS]

/8 kwietnia 2020 r./


Świadczenie postojowe dla osób wykonujących umowy cywilnoprawne
Idle time benefit for persons performing civil law contracts [ENG]
Допомога у зв’язку з простоєм для осіб, які здійснюють цивільно-правові контракти [UKR]
Помощь в связи с простоем для лиц, осуществляющих гражданско-правовые контракты [RUS]

/8 kwietnia 2020 r./


Świadczenie postojowe dla osób prowadzących działalność gospodarczą
Idle time benefit for persons conducting business activity [ENG]
Допомога у зв’язку з простоєм для осіб, які здійснюють підприємницьку діяльність [UKR]
Помощь в связи с простоем для лиц, осуществляющих предпринимательскую деятельность [RUS]

/6 kwietnia 2020 r./


Kolejne zmiany na granicy z Ukrainą
Further changes on the border with Ukraine [ENG]
Чергові зміни на кордоні з Україною [UKR]
Очередные изменения на границе с Украиной [RUS]

/6 kwietnia 2020 r./


W Dzienniku Ustaw opublikowano tzw. tarczę antykryzysową. Zawiera ona również rozwiązania tymczasowe dla cudzoziemców
In the Journal of Laws anti-crisis shield law was published. It also contains temporary solutions for foreigners [ENG]
Прийнято Закон про так званий антикризовий щит. Він також містить тимчасові рішення для іноземців [UKR]
Появился закон о так называемом антикризисном щите, который содержит временные решения для иностранцев [RUS]

/2 kwietnia 2020 r./


Ankieta mobilności migrantów w czasach zarazy - COVID-19
Анкета мобільності мігрантів під час пандемії - COVID-19 [UKR]
Анкета мобильности мигрантов во время пандемии - COVID-19 [RUS]

/2 kwietnia 2020 r./


Informacje dla cudzoziemców - zameldowanie, wymeldowanie, PESEL
Information for foreigners - registration of residence, deregister, PESEL [ENG]
Інформація для іноземців - прописка, виписка, номер PESEL [UKR]
Информация для иностранцев - прописка, выписка, номер PESEL [RUS]

/27 marca 2020 r./


Dodatkowy zasiłek opiekuńczy na czas opieki nad dzieckiem w związku z zamknięciem z powodu COVID-19 żłobka - klubu dziecięcego - przedszkola – szkoły
Additional care allowance for the duration of childcare in connection with the closure of the COVID-19 nursery - children's club - kindergarten - school [ENG]
Додаткова допомога по догляду за дитиною у зв'язку із закриттям ясел - дитячого клубу - дитячого садочку - школи через COVID-19 [UKR]
Дополнительная помощь по уходу за ребенком в связи с закрытием яслей - детского клуба - детского сада - школы через COVID-19 [RUS]

/27 marca 2020 r./


Koronawirus – najważniejsze numery telefonów
Coronavirus - the most important telephone numbers [ENG]
Коронавірус-найважливіші номери телефонів [UKR]
Коронавирус-самые важные номера телефонов [RUS]
Corona-Epidemie – wichtigste Rufnummern [DEU]
Coronavirus – les numéros de téléphone les plus importants [FRA]
Coronawirus – i numeri di telefono i più importanti [ITA]

/25 marca 2020 r./


Wprowadzamy nowe zasady bezpieczeństwa w związku z koronawirusem
We are introducing new safety rules in connection with the coronavirus [ENG]
Ми впроваджуємо нові заходи безпеки у зв’язку з коронавірусом [UKR]
Мы внедряем новые меры безопасности в связи с коронавирусом [RUS]

/25 marca 2020 r./


W związku z wprowadzeniem stanu zagrożenia epidemicznego zarząd MPK SA w Krakowie zdecydował o zamknięciu wszystkich punktów obsługi pasażerów do odwołania
Due to the introduction of an epidemic emergency, the Management Board of MPK SA in Kraków decided to close all passenger service points until further notice [ENG]
У зв’язку із запровадженням стану епідемічної загрози, колегія MPK SA у Кракові вирішила закрити всі пункти обслуговування пасажирів [UKR]
В связи с введением состояния эпидемической угрозы, коллегия MPK SA в Кракове решила закрыть все пункты обслуживания пассажиров [RUS]

/23 marca 2020 r./


W związku z sytuacją epidemiologiczną, w trosce o spokój i komfort naszych pacjentek uruchamiamy infolinię, gdzie uzyskać można informacje związane z okresem okołoporodowym dla kobiet po 35. tygodniu ciąży
In connection with the epidemiological situation, for the sake of peace and comfort of our patients, we are launching a helpline where you can get information related to the perinatal period for women over 35. a week of pregnancy [ENG]
У зв’язку з епідеміологічною ситуацією, заради спокою та затишку наших пацієнтів, ми запускаємо довідкову службу, де Ви можете отримати інформацію, що стосується перинатального періоду для жінок після 35 тижнів вагітності [UKR]
В связи с эпидемиологической ситуацией, ради покоя и уюта наших пациентов, мы запускаем справочную службу, где Вы можете получить информацию, касающуюся перинатального периода для женщин после 35 недель беременности [RUS]

/20 marca 2020 r./


CEIDG – dodatkowy telefon dla przedsiębiorców
CEIDG - additional telephone number for entrepreneurs [ENG]
CEIDG (Центральний реєстр інформації про господарську діяльність) - відкрив додаткову інфолінію для підприємців [UKR]
CEIDG (Центральный реестр информации о хозяйственной деятельности) - открыл дополнительную Инфолиния для предпринимателей [RUS]

/20 marca 2020 r./


Można ubiegać się o zwrot pieniędzy za bilet miesięczny
Monthly ticket holders can apply to MPK for a refund [ENG]
Ви можете подати заявку на повернення коштів за місячний проїзний квиток [UKR]
Вы можете подать заявку на возврат средств за месячный проездной билет [RUS]

/20 marca 2020 r./


Grodzki Urząd Pracy zamknięty do odwołania
Grodzki Urząd Pracy closed until further notice [ENG]
Grodzki Urząd Pracy закритий до подальшого повідомлення [UKR]
Grodzki Urząd Pracy закрыт до дальнейшего уведомления [RUS]

/20 marca 2020 r./


Przeczytaj i podaj dalej!
Read and share! [ENG]

/19 marca 2020 r./


Unia Europejska zamyka swoje zewnętrzne granice w związku z koronawirusem
The European Union is closing its external borders because of the coronavirus [ENG]
Європейський Союз закриває свої зовнішні кордони через коронавірус [UKR]
Европейский Союз закрывает свои внешние границы через коронавирус [RUS]

/19 marca 2020 r./


Nie wychodź z domu, jeśli nie musisz! Nie narażaj siebie i innych!
Stay home if you can! Don’t endanger yourself and others! [ENG]
Не виходьте з дому, без потреби! Не піддавайте себе та інших ризику! [UKR]
Не выходите из дома без необходимости! Не подвергайте себя и других риску! [RUS]

/16 marca 2020 r./


UWAGA! Ze względu na dynamiczną sytuację epidemiologiczną związaną z rozprzestrzenianiem się wirusa SARS-CoV-2, mając na uwadze zdrowie i bezpieczeństwo  pracowników oraz klientów Punktu Informacyjnego dla Obcokrajowców w Krakowie podjęto decyzję o zamknięciu Punktu od 12 marca br.
ATTENTION! Due to the dynamic epidemiological situation related to the spread of the SARS-CoV-2 virus, taking into account the health and safety of employees and customers of the Information Point for Foreigners in Krakow, it was decided to close the Information Point from 12.03 [ENG]
УВАГА! У зв'язку з динамічною епідеміологічною ситуацією, пов'язаною з поширенням вірусу SARS-CoV-2, з урахуванням здоров'я і безпеки співробітників і клієнтів Інформаційного Пункту для іноземців в Кракові було прийнято рішення закрити Інформаційний Пункт з 12.03 [UKR]
ВНИМАНИЕ! В связи с динамической эпидемиологической ситуацией, связанной с распространением вируса SARS- CoV- 2, с учетом здоровья и безопасности сотрудников и клиентов Информационного Пункта для иностранцев в Кракове было принято решение закрыть Информационный Пункт с 12.03 [RUS]

/11 marca 2020 r./


Informacja dla osób powracających z północnych Włoch, Chin, Korei Południowej, Iranu, Japonii, Tajlandii, Wietnamu, Singapuru i Tajwanu
Information for returnees from northern Italy, China, South Korea, Iran, Japan, Thailand, Vietnam, Singapore and Taiwan [ENG]
Інформація для тих, хто повертається з Північної Італії, Китаю, Південної Кореї, Ірану, Японії, Таїланду, В'єтнаму, Сінгапуру і Тайваню [UKR]
Информация для тех, кто возвращается из Северной Италии, Китая, Южной Кореи, Ирана, Японии, Таиланда, Вьетнама, Сингапура и Тайваня [RUS]

/5 marca 2020 r./