Strona główna rozwiń menu
Serwis używa plików cookies zgodnie z polityką prywatności pozostając w serwisie akceptują Państwo te warunki
Znajdź w serwisie
POMOC:
  • Znak * (gwiazdka) zastępuje jeden lub więcej znaków, może być użyty na początku lub na końcu wyrazu

Wyniki wyszukiwania - znaleziono 333 pasujących obiektów:

Tłumaczenie ciszy – dokument o Ryszardzie Krynickim

https://krakow.pl/aktualnosci/158902,33,komunikat,tlumaczenie_ciszy___dokument_o_ryszardzie_krynickim.html

Trwają w Krakowie zdjęcia do filmu Tłumaczenie ciszy , który opowiadać będzieo jednym z najważniejszych polskich poetów - Ryszardzie Krynickim. Za reżyserię odpowiada Adam Sikora, autorem scenariusza jest Andrzej Franaszek, producentem Agnieszka Traczewska, a koproducentem Krakowskie Biuro Festiwalowe. Premiera zaplanowana jest na 2016 rok.

Lajkonik i jego ukryty skarbiec – warsztaty z tłumaczeniem na polski język migowy

https://krakow.pl/aktualnosci/253290,34,komunikat,lajkonik_i_jego_ukryty_skarbiec___warsztaty_z_tlumaczeniem_na_polski_jezyk_migowy.html

Gdzie na co dzień przechowywane są barwne stroje Lajkonika i jego orszaku? Jakie są z nimi związane opowieści? Ile waży strój Lajkonika, który musi on dźwigać przez cały dzień? Odpowiedzi na te pytania będzie można uzyskać na warsztatach z tłumaczeniem na polski język migowy, które odbędą się w Domu pod Krzyżem w ramach 9. edycji festiwalu Kultury bez Barier. 

„Zanim wyrosły mury…” – spacer z tłumaczeniem na polski język migowy

https://krakow.pl/aktualnosci/275785,33,komunikat,_zanim_wyrosly_mury_____spacer_z_tlumaczeniem_na_polski_jezyk_migowy.html

Muzeum Podgórza zaprasza na spacer towarzyszący wystawie „Zanim wyrosły mury. Żydzi w Podgórzu” z tłumaczeniem na polski język migowy. Wydarzenie odbędzie się dziś, 4 października, o godz. 15.00. Spotkanie przed budynkiem Galerii Starmach przy ul. Węgierskiej 5.

Co nam zostało z dawnej Młynówki? – spacer z tłumaczeniem na polski język migowy

https://krakow.pl/aktualnosci/276021,31,komunikat,co_nam_zostalo_z_dawnej_mlynowki____spacer_z_tlumaczeniem_na_polski_jezyk_migowy.html

Muzeum Krakowa zaprasza do wspólnego wędrowania przez Garbary, pod prąd dawnej Młynówki Królewskiej. Wydarzenie, które jest skierowane głównie do młodzieży i osób dorosłych głuchych i słabosłyszących, odbędzie się dziś, 10 października.

Haiku dla Czesława Miłosza

https://krakow.pl/aktualnosci/7817,34,komunikat,haiku_dla_czeslawa_milosza.html

Trzy kule (każda o wymiarach od 1,5 do 2,5 m) wykonane ze stali i pomalowane na biało, o strukturze przypominającej pomiętą kartkę papieru, ustawione na szarych drobnych kamykach przypominających płaszczyznę ogrodu zen, stanęły dzisiaj (30 czerwca, czwartek) przed gmachem głównym Muzeum Narodowego w Krakowie. W centralnym punkcie kompozycji znajduje się stalowa tabliczka z wygrawerowanym utworem haiku autorstwa poety Kikaku, w tłumaczeniu Czesława Miłosza.

Nagroda Instytutu Cervantesa

https://krakow.pl/aktualnosci/99801,34,komunikat,nagroda_instytutu_cervantesa.html

W środę (23 kwietnia) o godz. 18:00 w siedzibie Instytutu Cervantesa w Krakowie przy ul. Kanoniczej 12 odbędzie się uroczystość wręczenia 11. Nagrody Instytutu Cervantesa w Polsce za Tłumaczenie Literackie 2013 r.

„Pomoc domowa” – Teatr Bagatela zaprasza na nowy spektakl

https://krakow.pl/aktualnosci/201213,33,komunikat,_pomoc_domowa____teatr_bagatela_zaprasza_na_nowy_spektakl.html

Od piątku (17 czerwca) można obejrzeć nowy spektakl w Teatrze Bagatela „Pomoc domowa”. To kontynuacja brawurowego „Boeinga, boeinga – Odlotowych narzeczonych” w zabawnym tłumaczeniu Bartosza Wierzbięty. Na spektakl zapraszamy już dzisiaj, będzie go można oglądać w czasie wakacji.

Słownik podstawowych zwrotów ukraińsko-polskich w tramwajach i autobusach

https://krakow.pl/otwarty_krakow/258199,2248,komunikat,slownik_podstawowych_zwrotow_ukrainsko-polskich_w_tramwajach_i_autobusach.html

Na monitorach w tramwajach i autobusach są wyświetlane podstawowe zwroty w językach ukraińskim i polskim. Wybrane tłumaczenia słów i wyrażeń mają pomóc obywatelom Ukrainy, którzy korzystają z komunikacji miejskiej i nie znają języka polskiego, w uzyskaniu informacji związanych m.in. z poruszaniem się w Krakowie.

Znamy nominowanych do Nagrody im. Wisławy Szymborskiej

https://krakow.pl/aktualnosci/260456,33,komunikat,znamy_nominowanych_do_nagrody_im__wislawy_szymborskiej_.html

19 maja w pałacu Potockich ogłoszono nominacje do Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za rok 2021 oraz laureata za najlepsze tłumaczenie tomu poetyckiego na język polski wydane w latach 2018-2021.

Znamy laureatów Nagrody im. Wisławy Szymborskiej 2022

https://krakow.pl/aktualnosci/262007,33,komunikat,znamy_laureatow_nagrody_im__wislawy_szymborskiej_2022.html

9 lipca podczas uroczystej gali, która odbyła się w Narodowym Starym Teatrze im. H. Modrzejewskiej w Krakowie, ogłoszono nazwisko tegorocznej laureatki Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za najlepszą książkę poetycką wydaną w 2021 roku. Gala była częścią programu głównego 11. edycji Festiwalu Miłosza. Wcześniej, podczas majowej konferencji prasowej, ogłoszony został laureat Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za najlepsze tłumaczenie tomu poetyckiego na język polski wydane w latach 2018-2021.